テキストまたは文書の修飾翻訳必要な対象は、いつでも発生する可能性があります。したがって、ビジネスの関係や協力、特に外国の経済活動に関連している場合は、すべての情報の所持、データと文書の交換が必要であり、適切なレベルでの二国間活動を行うことができます。特に、家電製品の輸出入に関連して、技術文書の翻訳、商品カードの正確な充填、技術情報の提携が必要です。そのような目的のために、定性的な翻訳が適用されなければなりません。これにより、意図した目的のために製品を操作して適用することができます。必要な文書を翻訳することの重要性は、ビジネスの繁栄だけでなく、協力の発展を可能にするため、疑うこともできません。
公証人が必要な書類の翻訳言語の形式や構造の使用に必要なスキルを備え、原文の言語を完全に理解し、その主な目的を理解して文書の構築を正しく行うことができる有資格の従業員によって行われます。公証の保証は、翻訳を必要な書類として適用する可能性を保証し、原作の権利を取得し、資格を証明することができ、必要な活動や機能を実行する権利を得ることができる。
したがって、文書の翻訳と証明書公証人は、特定の活動を行い、必要な資格を確認し、法的に1つまたは複数の活動を行うために必要な権利を得る機会を与えます。まず、文書の翻訳と公証人による文書の公証は権利を付与し、この文書の特定の国における認定は同等で同等であり、日常生活およびすべての活動分野に適用することを可能にする。
また、翻訳文の公証を行う翻訳代理店は、適切な翻訳レベルの認定を取得している必要があります。